close

 

標題:

狐假虎威-原文怎麼翻譯成語譯?

發問:

虎求百獸而食之,得狐。 狐曰:「子無敢食我也。 天帝使我長百獸; 今子食我,是逆天命也。 子以我為不信,無為子先行,子隨我後, 觀百獸之見我而趕不走乎?」 虎以為然,故遂與之行。 獸見之皆走。 虎不知獸畏己而走也,以為畏狐也。 怎麼翻譯成語譯?英語字典翻譯

最佳解答:

老虎捕捉各種野獸來吃。捉到一隻狐狸,狐狸對老虎說:您不敢吃我,上天派我做群獸的領袖,如果您吃掉我,就違背了上天的命令。您如果不相信我的話,我在前面走,您跟在我的後面,看看群獸見了我,有哪一個不敢逃跑的呢?老虎信以為真,就和狐狸同行,群獸見了牠們,都紛紛逃跑,老虎不明白群獸是害怕自己才逃跑的,卻以為是害怕狐狸。

其他解答:live abc互動英語

戰國時,昭奚恤是楚國有名的大將,威震四方。楚宣王便問群臣:「我聽說北方國家都很怕昭奚恤,是這樣嗎?」群臣都無言以對,只有江一打了個比方說:「老虎專門捕獵各種動物為食,有一天抓到一隻狐狸,狐狸說:『你敢吃我嗎?天帝已命我為百獸之王,你若吃我就是違逆天帝的命令。如果不相信,可以走在我後面,看看英文履歷其他動物見到我有什麼反應。』於是老虎便半信半疑的跟在狐狸後面,所有動物看到都嚇得逃走。老虎以為牠們真的是怕狐狸,而不知道其實野獸們怕的是牠自己。今天大王您有五千里的領地,有超過百萬的大軍,但統御軍隊的是昭奚恤,所以北方諸國其實怕的不是昭奚恤本人,而是您的軍隊啊!猶如野獸們怕的是老虎,而不是狐狸一樣。」這個「狐假虎威」的故事,後來演變成為一句成語,用來比喻藉著有權者的威勢欺壓他人、作威作福。

1EBB3DED973BE8E3

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 hodgesjaf62 的頭像
    hodgesjaf62

    孫貞儀

    hodgesjaf62 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()